Twitter Elisabet Garcia Oya Linked in Elisabet Garcia Oya
version espagnole
version espagnole
English Version
version espagnole
Elisabet Garcia Oya: Freelance sworn English translator Vigo, Freelance translator, professional translation.

Who am I?

  • Home
  • Who am I?
    • Who am I?
    • Your Advantages
  • Translation
    • Academic
    • Business
    • Website
    • Legal
    • Screen
    • Technical
    • Urgent translation
    • Proofreading
  • Interpretation
    • Consecutive
    • Simultaneous
    • Chuchotage
  • FAQ/References
    • FAQ
    • References
  • Contact
  • Blog

Who am I?

Tweeter
Quien Soy
I am a translator and interpreter of Spanish, Galician, English and French.

I have been learning since a very young age to carry out this work. This training included language lessons, as well as t reading in all my working languages since I was little.

Likewise, I have undertaken stays in several countries (France, United Kingdom and Ireland), both to study and work, with the aim of getting to know in depth not only the language, but also the culture where the texts that I translate come from.

Once at University, I studied Translation and Interpreting. When I got my Bachelors Degree, I decided that I wanted to get even more in depth into Translation, that is why I enrolled the postgraduate as Expert in Translation and Interpreting, and I completed that process with a DEA (Diploma in Advance studies, prior to a thesis.)
As I have always been attracted by Interpreting and its communicative aspect and I have also been interested on the ideologies of discourse, I decided to extend my knowledge with a thesis that I am currently undertaking. I intend to find out whether interpreters reflect the ideology of the speaker they translate or if they modify it. Thanks to my findings I will be able to discard or support theories regarding neutrality and on how these professionals work.

A translator can never stop learning. In addition to working every day and improving my working languages, I also extend my knowledge on the issues that are unknown to me or those I work on every day, such as the legal and scientific. This is precisely one of the best features of my job, learning and extending knowledge with every text that I translate or conference that I interpret.

Why should you choose Traducciones Oya? Find it out, clicking here: advantages for you

Contacto

  • Mobile +34 619 031 099
  • Email contact@traducciones-oya.com
  • Skype: Call me via Skype
  • Information Frequently Asked Questions

Recommendation


  • Facebook:    


    Recommend Elisabet García Oya as a translator and interpreter to your friends in Facebook.

  • Google+:    


    If you like the website of Elisabet García Oya, do not hesitate to click on the Google+1 bottom.

  • Twitter:     Tweeter

    Recommend the services of Elisabet García Oya to your contacts in Twitter.

  • LinkedIn:    

    Share these services with your contacts in Linked in.
Elisabet Garcia Oya
Freelance Translator
Freelance Interpreter
Spain, United Kingdom
Freelance Translator
Conference Interpreter
Consecutive Interpreter
Whispered interpretation
Business translator
Website Translator
Legal Translator
Technical Translator
Screen Translator
CV Translator
Urgent Translation
Proofreading
Spanish Lessons
legal Information - Sitemap
Links - Mi página Google+
Other Translators
Traductor autónomo : Vigo - A Coruña - Ourense - Lugo - Santiago de Compostela - Pontevedra - Ferrol - Vilagarcia de Arousa - Narón - Oleiros - Carballo - Redondela - Arteixo - Ribeira - Culleredo - Marín - Cangas de Morrazo - Ames - Cambre - Ponteareas - Lalín - Vigo - Pontevedra - Galicia